Kontakt z nami
FORTIMA Tłumaczenia -
Edukacja - Media
ul. M. Konopnickiej 6
00-491 WARSZAWA
tel. kom.: 505 515 035
e-mail: biuro@fortima.pl
Przed wizytą w biurze
prosimy zadzwonić!
ZAPYTANIA I ZGŁOSZENIA
w godz. 8.00 - 20.00
tel. kom.: 505 515 035
BIURO INTERNETOWE
czynne 24 godz./ 7 dni w tygodniu
tel.: 22 339 05 83
fax: 22 401 87 02
Sposób płatności: przelew, gotówka, Moneybookers
-
KURS PRZEKŁADU AUDIOWIZUALNEGO
2010-08-30
Tłumaczenie filmów... ale nie tylko!
Informujemy, że w roku 2010-2011 rozpoczynamy nowy cykl kursów i szkoleń filmowych:
- KURS TŁUMACZENIA FILMÓW,
- ABC DUBBINGU ,
- JAK ZREALIZOWAĆ FILM LUB PROGRAM TELEWIZYJNY.
Przyjmujemy zgłoszenia. Więcej informacji o kursach
i szkoleniach na podstronie:
http://www.fortima.pl/kursy.html -
TŁUMACZENIE FILMÓW - ABC... DUBBINGU
2010-07-29
Już jesienią - 16.10.2010 r. zapraszamy na szkolenie warsztatowe ABC DUBBINGU.
Więcej informacji na stronie:
http://www.fortima.pl/kursy.html -
NAPISY DO FILMÓW
2010-07-27
JAK REDAGOWAĆ NAPISY DO FILMÓW - to nasza nowość wydawnicza, która ukaże się nakładem FORTIMY jesienią 2010 roku. Będzie to poradnik dla tłumaczy filmowych, którzy chcieliby poznać podstawowe zasady tłumaczenia filmów w wersji z napisami.
Więcej informacji na stronie:
http://fortima.pl/wydawnictwa.html -
FOCUSY
2010-07-07
Tłumaczymy badania focusowe nagrane na DVD, BETACAM lub innym nośniku. Nagranie ma charakter tłumaczenia symultanicznego, tłumaczenia z dowolnych języków! Na zamówienie klienta również filmujemy badania focusowe.
-
Kompleksowa obsługa pojazdów
2010-04-28
Tłumaczenia samochodowe (tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych) wraz
z opinią rzeczoznawcy samochodowego - czyli kompleksowa obsługa pojazdów. Możesz załatwić 2 w 1! To wszystko u nas.
TŁUMACZENIA - KURSY JĘZYKOWE
Cenisz czas i pieniądze?
Zamów profesjonalne tłumaczenie!
FORTIMA Tłumaczenia - Edukacja - Media oferuje tłumaczenia i szkolenia językowe. Świadczymy kompleksowe usługi: tłumaczenia symultaniczne w trakcie konferencji (kabinowe), tłumaczenia konsekutywne podczas spotkań biznesowych lub w urzędach; tłumaczymy umowy, dokumenty oraz korespondencję. Naszą misją jest służenie pomocą firmom, instytucjom oraz osobom prywatnym w kontaktach ze światem.
♦ ♦ ♦ ♦ KOMPLEKSOWA OBSŁUGA KONFERENCJI ♦ ♦ ♦ ♦
Nasza specjalizacja to tłumaczenia filmowo-telewizyjne: tłumaczenia wywiadów, rozmów na planie filmowym, negocjacji oraz umów z artystami; tłumaczenia filmów fabularnych i dokumentalnych, widowisk artystycznych, prezentacji multimedialnych, opracowanie polskiej wersji językowej do filmów zagranicznych i różnych wersji językowych do filmów polskich.
Oferujemy tłumaczenia piosenek dla teatrów, zespołów muzycznych i na potrzeby filmu, a także tłumaczenia widowisk muzycznych! Organizujemy Kurs tłumaczenia filmów/ Kurs przekładu audiowizualnego. Obsługa językowa ekip telewizyjnych i filmowych.
Polish for Foreigners czyli nauka języka polskiego dla cudzoziemców. Uczymy chętnych na każdym poziomie. Tłumaczenia i nauka języków to nasza pasja!
♦ ♦ ♦
Tłumaczymy filmy na warszawski
10. FESTIWAL WATCH DOCS. Prawa Człowieka w Filmie - który odbywa się
w dniach 3 - 12 grudnia 2010 r. O nagrodę walczą filmy dokumentalne z całego świata.
Więcej informacji o festiwalu na stronie: http://www.watchdocs.pl/
![]()
Wspomnienia z wakacji...

Należymy do BRITISH-POLISH CHAMBER OF COMMERCE
Czym się zajmujemy:
- - tłumaczenia ustne
- tłumaczenia konferencyjne
- tłumaczenia symultaniczne - - tłumaczenia konsekutywne
- - tłumaczenia badań focusowych
(badań marketingowych rynku)
- obsługa językowa ekip telewizyjnych
i filmowych - - tłumaczenia filmów (opracowanie wersji polskiej
do filmów): wersja lektorska, napisy;
adiustacja filmów - - tłumaczenia pisemne
- - tłumaczenia przysięgłe
- - tłumaczenia samochodowe
- tłumaczenie umów - - Polish for Foreigners
- prowadzimy Kurs tłumaczenia filmów
A dokładnie?
- tłumaczenia filmów instruktażowych,
opracowanie wersji językowych filmów polskich
na festiwale zagraniczne;
- tłumaczenia umów i ofert handlowych, stron
internetowych;
- tłumaczenia tekstów literackich, sztuk
teatralnych, widowisk oraz prezentacji
multimedialnych (na życzenie - wgrywamy
lektora lub wbijamy napisy);
- tłumaczenia korespondencji biznesowej,
artykułów prasowych, pism urzędowych
oraz prac naukowych. - Tajemnica naszego sukcesu
to wysoka jakość i profesjonalizm!
Znajdziemy Ci lektora, prezentera telewizyjnego, tłumacza ustnego!
Wszystko terminowo, za rozsądną cenę
i bez zbędnych formalności.
- Korzystne rozliczenie przy większej ilości zleceń pisemnych, nie liczymy każdego zlecenia oddzielnie, tylko sumujemy wszystkie znaki w danym miesiącu i za całość wystawiamy fakturę.
---------------------------------------------------------
Nie musisz szukać tłumaczy i redaktorów, my ich znajdziemy. Jeśli nie masz strony internetowej w języku obcym, przetłumaczymy Ci ją
i odpowiednio zredagujemy.
----------------------------------------------
Gwarantujemy:
- 1. Rozsądne ceny
- 2. Doświadczeni tłumacze
- 3. Korzystne rozliczanie
- 4. Komfortowa obsługa
- 5. Tłumacze z całej Polski
- Naszymi klientami byli m.in.:
- Telewizja Polska S. A.
- Fundacja Helsińska WATCH DOCS. Festiwal
Prawa Człowieka w Filmie
- Studio SONORIA
- Eurocom Studio Sp. z o.o. - - Polska Akademia Nauk - Instytut Slawistyki
- Whirlpool Polska S. A.
- ASbud Sp. z o. o.
- Linas Agro AB (Litwa)
- RENESANS TRANS Sp. z o. o.
- Metalbud Sp. z o. o.
- PKS Warszawa
- Grupa IQS Sp. z o. o.
- Mozo Grau Sp. z o. o.
- J&J Decor Sp. z o.o.
- DRAFTFCB + AD FABRIKA Sp. z o.o.
- Dom Brokerski Progres S.A.
- GroupEuroService
- Visimind Ltd Sp. z o. o.
- Jak zaoszczędzić na tłumaczeniu? Zamawiając tłumacza, który mieszka
w pobliżu organizowanej imprezy!
--------------------------------------------------
Tu pytaj, zleć wycenę lub tłumaczenie -
za pośrednictwem formularza: Kontakt
lub na adres: biuro@fortima.pl
-------------------------------------------------
Zlecenia wyceniamy według tekstu źródłowego, od razu będziesz znał ostateczną cenę.
- Nasze konto poczty elektronicznej jest przeznaczone dla firm - nie ma spamu i reklam - co gwarantuje, że Twoje dokumenty będą dobrze zabezpieczone.
-
Dla stałych klientów - korzystna forma rozliczeń. - O każdej porze dnia i nocy jesteśmy do dyspozycji w internetowym biurze.
- Teksty można przesyłać pocztą elektroniczną, zwykłą, kurierską lub faxem.
Miły gościu proszę, KLIKNIJ w pajacyka!






